niedziela, 13 lipca 2014

Lekcja muzyczna: idiom „count your blessings”. Utwór: " Count My Blessings "

Temat lekcji: idiom „count your blessings”
Wykonawca: Ray Wylie Hubbard

Jako że dziś dobiegają końca Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej, postanowiłem rozpocząć niniejszy wpis cytatem postaci z piłką związanej tak blisko, tak z piłką utożsamianej, że można by rzec: myślącej jak piłka. Zatem bez dalszej zwłoki - jak mawiał trener Piechniczek:
 Czasami się zawsze wygrywa, a czasami nigdy
Ów mądrość sprawdza się nie tylko w świecie sportu, gdzie kończy się szatnia, a zaczyna trawa; gdzie najzwyczajniej w świecie nie ma czasu na fair-play; gdzie trzeba oddychać przez nos. W codziennym życiu również ciążą nad nami słowa legendarnego trenera, czego dowodzi wyjątkowa przewrotność losu i wiecznie toczące się koło fortuny. By nie załamywać rąk w tych mniej przychylnych momentach egzystencji, warto skupić się na chwilach pomyślniejszych i czerpać z nich garściami – tak jak śpiewa Ray Wylie Hubbard w utworze "Count My Blessings":


Kluczowym wersem dla dzisiejszej lekcji jest krótka fraza, która stanowi swoisty refren:
I believe I'm gonna count my blessings
Cóż oznacza idiom count one’s blessings w języku angielskim? Zerknijmy na definicje:
to think about the good things in your life, often to stop yourself becoming too unhappy about the bad things
Count one’s blessings można przetłumaczyć jako być wdzięcznym za to, co się ma – czyli gdy na kole fortuny po raz kolejny wylądujemy na zerze, warto przypomnieć sobie te wszystkie zgarnięte z dobrze obstawionych pól żetony, flirt z wielce nadobną krupierką, drinki z wisienką i wyjątkowo smaczne zakąski. Przykład zastosowania idiomu:
  • Young people today should count their blessings. They do not have to work in factories and they are not beaten at school.
Druga definicja omawianej frazy jest jeszcze bardziej zwięzła i brzmi następująco:
to realize your good luck
Tak więc idiomu count your blessings możmy użyć również wtedy, gdy uświadomimy sobie, że spotkała nas doprawdy dobra passa, przy której narodziny w czepku to pikuś. Przykład:
  • Five tourists are counting their blessings after surviving a fierce snowstorm yesterday on Mt. Everest.

Pełny tekst utworu

Mama gimme a nickel and a deck of cards
said  go on  and play in the back yard
walking down the alley come my uncle lonnie
said lemme teach ya about 3 card monty
take the ace of hearts and two black queens
flip'em over so they can't be seen
spin’ em around four or five times
bet a nickel find the ace and win a dime
ten minutes later I had thirty five dollars
singing ain't misbehavin' by  the great Fats Waller

I believe I'm gonna count my blessings
I believe I'm gonna count my blessings

Now I saw a black crow on  a fence post
singing away like Sam Hopkins' ghost
he sang when you see I ain't breathin no more
nail my feathers to a old barn door
or drag my carcass out  behind the shed
just make sure  you're  pretty sure I'm dead
ask a  Ouija board if  you can't quite tell
or if I start  to stink like the floors in hell
go to Navasota after I'm done dying
it don't do you no good sitting around crying

So I got me a pencil and a moleskin book
when I heard Bertha Franklin shot and killed Sam Cooke
wrote down December 11, 1964
ain't gonna be twisting the night away no more
it took 15 minutes for the jury to decide
cause of death's  justified homicide
Liza Boyer wasn't called  by the prosecution
later on she's arrested for prostitution
La hacienda motel had a busted down door
Sam's wallet and his money was never accounted for

2 komentarze: